本網站攝影作品,除非註明為引用自其他網頁者,均為網主本人之作品,請尊重智慧財產。
ALL photo IN this Blog, unless some were NAMED from others' web, are all belong to host (Joyce Hsu), please respect the property and copyright.

2009-03-06

成熟的愛與不成熟的愛的差別??

昨天看電視,聽到一句話,讓我覺得很有深意:
L'amore immaturo dice: "Ti amo, perchè ho bisogno di te".
L'amore maturo dice: "Ho bisogno di te, perché ti amo".- Eric Fromm 德國社會及心理分析家。
中文的意思是: 不成熟的愛說: "我愛你, 因為我需要你"。成熟的愛說:"我需要你, 是因為我愛你"

乍聽之下,這句話非常簡單,也似乎沒啥差別,可見你仔細分析一下,其實意義完全不同。我想表達我自己的感受,也許不完全對,不過這是一個值得一起討論的話題:

不夠成熟的愛情,因外在的單純吸引,產生的化學變化;因為自我"需要"及為"滿足"的連結,造成強烈情緒交織,認為這就是愛,其實只是為滿足自己本身的需求而引發的情緒,說穿了是為了自己"罷了,因此你說: 我愛你,因為"我需要"你。

你可以說愛原本就是自私的,但自私應該是以兩個相愛的人為一個結合主體,愛是一體的、融合的,以兩人共同的需求滿足為出發點,不只是彼此體諒、同甘共苦,若必須選擇,寧可自己受苦也不希望對方擔負,反之亦然。舉個簡單的例子,像林覺民的"與妻訣別書"其中一段寫的最好: ".....汝憶否?四、五年前某夕,吾嘗語曰:「與其使我先死也,無寧汝先吾而死。」汝初聞言而怒;後經吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意,蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲。吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也。....." 白話一點就是,他告訴妻子,希望妻子比他先死,因為他們之間彼此相愛甚深,他的妻子身體又孱弱,若他先妻而死,妻子一定受不了失去他的打擊而受苦,他不忍妻子遭受這樣的折磨,寧可他來受而說的。

多麼深刻的愛,也許你我都做不到,可是我們都在追求而難得到的,可是當我們在苛求美好的愛情,我們應該先反身自省,自己本身能否可以達到這個要求??
愛人與被愛都是門大功課,不論是愛情或是親情、朋友之間的愛,學不完的。


2009-03-05

Siamo Soli - Vasco Rossi








album : Tracks (2002)

*** Siamo Soli ****

Ahh! non ci posso credere 啊! 我無法相信
sei nervosa e 妳很緊張
e non sai perchè 而妳卻不知道為什麼

Ehh! non è mica facile 唉! 可不是這樣簡單
fai l'amore e 做愛
e non pensi a me 卻不想到我

Ehh! cosa vuoi rispondere 唉! 妳想回答甚麼?
siamo qui 我們在這裡一起
non mi senti 妳卻不感覺我的存在

Ehh! noi parliamo spesso si 唉! 我們是常常談話
ma è così 但是是如此
siamo soli 我們是孤獨的

Ehh! tu non puoi pretendere 欸! 妳不可以偽裝
siamo qui 我們在這裡
e siamo vivi 我們是活著的

Ehh! tutto puo succedere 欸! 甚麼都可能發生
ora qui 現在這裡
siamo soli siamo soli 我們是孤獨的
siamo soli siamo soli 我們是孤獨的

Vivere insieme a me 和我一起生活
hai ragione 妳有理由
hai ragione te 妳是有道理的
non è mica semplice 這可不是這麼單純
non lo è stato mai per me 從未為我存在
io che ci credevo più di te 曾經我比妳還相信
che fosse possibile 如果是可能的話
e smettila di piangere 妳停止哭泣

Ehh! tu non puoi rispondermi 欸! 妳不能回答我
sono qui 我在這裡
e non mi ascolti 而妳卻對我聽而不聞

Ehh! tutto puo succedere 欸! 啥都可能發生
ora qui 現在在這裡
siamo vivi 我們是活著
siamo vivi 我們是活著
siamo vivi 我們是活著

Vivere insieme a me
hai ragione
hai ragione te
non è mica semplice
non lo è stato mai per me
io che ci credevo più di te
che fosse possibile
e smettila di piangere

Siamo soli
siamo soli
siamo soli...

***** 聽這首歌,請按右方MP3 player 選歌,或按歌名可連結此歌mp3之url ******

2009-03-04

看看這個義大利老太太!! Quando l'età non conta


http://www.la7.it/news/dettaglio_video.asp?id_video=14725&cat=cronaca
La7台 2008年訪問Adriana Jannilli (以下文章非專訪翻譯)

Si laurea a 92 anni con 110 e lode

Adriana Jannilli in tre anni ha superato 21 esami


-Adriana Jannilli 羅馬人,92歲以110滿分榮譽,從Università della Tuscia di Viterbo大學畢業。她在88歲2004年時向學校註冊,當時是全義大利最老的學生。當初她寄出學校申請單時,曾因學校以為申請單上的出生年寫錯了,而遭到退回。她在三年內通過21個考試,在92歲時以女性為主體"的文章 "La lunga marcia verso la parità" - "漫漫長路迎向平等價值" 的畢業論文,在正常學習時期內,拿到榮譽滿分(110 e lode)的畢業證書。

看到沒???
許多人
也許在工作場上無法更上一層樓,也許因為工作多年覺得知識不足,也許有人因為一切都歸於平淡,想以前因為種種原因無法學習自己真正有興趣的,奈何自己年紀以不輕,不好意思再入學校重做學生,看到沒????!!!!


我當初也是一樣,剛入I.E.D.設計學院,我到畢業一直是學校最老的學生,因此總覺得很不好意思,有些老師年紀都比我小,更別提我的年紀都可以當一些年輕的同學的媽了。 當然隨著與同學、老師融恰相處,後來我也忘了這回事;我真的要鼓勵,由其是過了不惑之年或更多年紀而想再學習,又羞於再入校園的人,看看這位老太太,看看自己,時光流失不會回頭,生命是自己在掌握的,當你真正突破觀念的科窠臼,你會發現其實沒有什麼,只有你有夢想,即使無法馬上實現,要有耐心、持續緊緊握住夢想,不要輕易放掉,努力以赴朝夢想前進,也許多年後夢才實現,可是當你回頭看,你不會認為自己的等待是漫長的。沒付出,如何求得結果??



2009-03-03

西西里不只有黑手黨,連水果都..讓你吃完滿手滿嘴血!!! arance sanguinelle











Sicilia arance sanguinelle (blood orange)
西西里島的 "血橘子"

義大利西西里島的甜點非常有名又大 (在義大利同樣的甜點,西西里的是比一般SIZE大好幾倍),可是橘子也是一大宗。

以前就愛吃橘子,台灣的橘子又大又甜又好剝;八年多前,我一來到義大利,正好也是冬季橘子盛產期,在超市橘子一大袋2公斤約台幣100元,其中橘子品種也是各式各樣,寫了一大堆我也看不懂,當我看到看到這皮有點黑黑的,覺得新奇,買了一袋;果然好吃,汁多、酸中帶甜,可是當我吃完一個.....一看我的手指......天啊!全是染上暗紅鮮血似的,跑進浴室洗手,一照鏡子,天啊! 看到血盆大口!! 要洗乾淨還需有點耐心呢。不禁讓我想到,MAFIA的大本營-Sicilia,不只是給我們的印象是殺戮恐嚇,連橘子都讓你吃的血淋淋的!! 實在是太好玩了!


arancia sanguinella 產期是11月到5月,多用來現榨新鮮果汁 (spremuta d'arancia - fresh orange juice)用,也用來做沙拉的材料。同種類的還有: arancio Tarocco、arancio Moro都同屬果肉色素較紅的。
下次大家在秋冬有機會來義大利,一定要買一的來試試嚐嚐!!



2009-03-01

Stupido hotel - Vasco Rossi (修正)






Album: Stupido hotel (2001)

Vasco Rossi, 1952年生,歌手+歌曲創作者,雖然他歌曲的風格屬於 POP-ROCK / HARD ROCK,並不是我以往所愛的style,但當我來到義大利,我被他的一些歌曲內容所衝擊,他非常敢於直接表達心情且不隱諱。這張專輯"STUPIDO HOTEL",是他2001年的作品,也剛好是我來到義大利,稍微懂一點義大利文時所聽的,當時我單獨棲身在一家旅館(長達7個多月之久),所以這首歌對 我是"感同身受"。 我隋後仍會介紹他的歌

STUPIDO HOTEL

Ora che sono Ora che sono qui
現在我在這裡 now, now I am here
In questo stupido stupido hotel 在這個愚蠢的旅店裡 in this stupid hotel
E non sei qui con me. 而妳卻不這裡和我在一起 and you are not here with me
Tutto mi sembra inutile 其他對我而言都是無濟於事的 all seem useless to me
tutto mi sembra com'è 對我而言就是如此 seem all as it is
Farmi la barba o uccidere 我該剃鬍子或是自殺 shave my beard or kill
Che differenza c'è? 又有何差別? what is the difference?
Hai già pronto il piano di recupero 妳已經有了補救的計畫 you have got your recover plan
Io vado preso, vado preso 都是我要去做 and I go to get it
e hai sempre ragione tu 妳總是在有理的一方 you always have your season
Per il mio limite 我的極限 for my limit
Io non so stare solo 我不知如何獨處 I don't know how to stay alone
Vivere insieme a me 和我生活在一起 live with me together
Basta aspettarmi uscire... 只要等我一起出去 all I ask just wait for me and go out
E prendermi con sé 讓我和妳在一起 and get me with you
Credi che sia facile 妳認為這很容易 you think it's easy
Credi che sia semplice 妳認為這很簡單 you think it's simple
Vai a farti fottere 妳卻自己去搞砸 go to fuck yourself
Credi che sia 相信是這樣 you believe that is it
Una storia semplice 一個單純的故事 a simple story
Cielo senza nuvole 就如無雲的天空 no cloud in the sky
Un amore utile 一段好的愛情 one useful love
Sempre alla ricerca DOV'E'?? 卻總是在尋找 "在哪裡" always in searching.. "where is it?"
Uhò dov'è? Fin là!! 在哪呀? 在那裡的盡頭! uh.. where is it? over there!
Dov'è?...uh! dov'è... 那裡呢?
Questa felicità! 這是幸福 the felicity


Ora che sono Ora che sono qui 現在我在這裡 now, now I am here
Nel supermarket di questo stupido stupido hotel 在這笨旅館的超市裡
E tu non sei qui con me 而妳卻不這裡和我在一起 and you are not here with me
Tutto mi sembra inutile 其他對我而言都是無濟於事的 all seem useless to me
Tutto mi sembra com'è... 對我而言就是如此 seem all as it is
telefonarti o uccidere 我該打電話給妳還是残殺 should I call you or kill
Che differenza c'è... 又有何差別? what is the difference?

basta che sia facile 只要是容易就好 just ask it is easy
basta che sia semplice 只要是簡單就好 just ask it is simple
basta farsi fottere 只要是讓他搞砸就好 just ask ...
basta che sia 只要是就好 just ask it is
Una storia semplice
Cielo senza nuvole
Un amore utile
Sempre alla ricerca "DOV'E'??
Uhò dov'è? Fin là!!
Dov'è?...uh! dov'è...
Questa felicità!!...

Dov'è?...uh! dov'é... Fin là!!
Dov'è?...uh! dov'é... Fin là!!
Dov'è?...uh! dov'è...
Questa felicità!!....
DOV'E'??



****聽這首歌,請按上方歌名"STUPIDO HOTEL",即
可連結此歌mp3之url ******

翻譯的不好,還請大家見諒!