本網站攝影作品,除非註明為引用自其他網頁者,均為網主本人之作品,請尊重智慧財產。
ALL photo IN this Blog, unless some were NAMED from others' web, are all belong to host (Joyce Hsu), please respect the property and copyright.

2009-04-17

Zucchero - Una Carezza

Zucchero,義大利非常知名的歌手,從1971年就開始了歌唱事業,他的名字"Zucchero"的原意在義大利文是sugar- "糖",因為他在小學的時候,他的老師認為他是非常甜的孩子,總是稱呼他為"mamellata e zucchero",意思就是"果醬和糖",他因此後來自名為"Zucchero"。

他不只知名歌唱,也是非常著迷的帽子收藏家,幾乎很難看到他出現而沒戴上帽子的。一家英國的電視節目就稱呼他為"il cappellaio matto italiano" - the italian mad hatman,義大利瘋狂帽子人。他贏過各種義大利歌唱賞,他的2首歌"senza una donna" 、"diamante" 也收錄到美國出名電視影集 "BAYWATCH"的sound-track專輯中;在1991到1993年之間,和許多知名歌唱者合作,如: Sting、Luciano Pavarotti、Andrea Bocelli、Elton John及Eric Clapton等人合唱,這些合唱的歌在2004年收錄在ZUCCHERO的合輯" Zu & Co."中。 1993年,在蒙地卡羅的" 1993年世界音樂大賞",被尊為當年全世界唱片銷售最多的義大利歌手;1994年也是唯一參與第25屆Woodstock音樂會的唯一歐洲歌手。

這首歌是他的一首最近的歌:

Una Carezza (輕撫)


ricordo feste di schiuma 我還記得那個在泡沫節時妳呼吸的香味
di te l’odore che respirai (和上句一起翻)
mi segue come una piuma 就如一隻羽毛般跟隨著我
‘cause I’m still loving you 因為我仍然愛著妳

forse non lo sai ma è vero 也許妳不知道,但是真的
‘cause I’m still loving you
forse non ci credi ma spero 也許妳不相信,但我期望著
‘cause I’m still loving you

ricordo pioggia che passa 我仍記得雨如何飄過
mi manchi e tu non passi mai 我想妳,而妳卻從不出現
mi segue come una carezza 這跟隨著我就像是一種輕撫
‘cause I’m still loving you

forse non lo sai ma è vero
‘cause I’m still loving you
forse non ci credi ma spero
‘cause I’m still loving you

dimmi che lo sai che è vero 告訴我,妳知道這是真的
‘cause I’m still loving you
dimmi che ci credi, io spero 告訴我,妳是相信的,我期待
‘cause I’m still loving you
‘cause I’m still loving you