義大利人可能是全世界最愛用手勢來表達語言的,姑且不論他們說話時的超快速度,臉部表情豐富,他們的手也要幫忙加強自己的感覺或用之替代要說的話。因此,來義大利多少要了解當他們在比手畫腳時,所要傳達的意義。我在這裡住久了,也被潛移默化的被影響,當回到台灣,我媽媽覺得我現在好像變的比較"聒噪"??? 因為我講話時,手也亂飛,利用一些手勢來加強我的感覺,現在都要練習想著"giù le mani" (把手放下來),因為一個女子,手腳東比西劃總是不太端裝嘛。
以上的照片是一本專門談義大利手勢言語的書,作者是BRUNO MUNARI,因為義大利手勢之多,真是另人瞠目結舌,以下影片為使用最普遍的手勢:
影片開始先聲明,這些手勢的運用要注意"時、地、物"以免為自己製造麻煩,其實影片中用的人稱並不重要,人稱都可改變,但手勢不變。所有有勢可以用"你"、"我"或 他來做主詞。
- 我餓了 - ho fame
- 完美 - perfetto
- 錢 - soldi
- 偷竊 - rubare
- 狡猾 - che furbo
- 我同意 - sono d'accordo
- 他瘋了 - è matto
- 我不在乎 - me ne frego
- 真無聊 - che palle!
- 倒霉 - che sfiga
- 給你"綠帽子" - cornuto
- 你到底要甚麼?! - che cazzo vuoi? (cazzo 也是不好聽的字)
- 類似"王八蛋"之類的穢語 - vaffanculo (fanculo)
當然,還有許多........